あなたが側いれば
东宝音乐剧《伊丽莎白》,我又来马歌词了。
弗,弗兰茨,奥匈帝国皇帝
伊,伊丽莎白,也就是茜茜公主
这段duet是弗兰茨向茜茜求婚,非常幸福,又充满对未来的忧虑。
翻译很渣,基本上没什么文采。
伊: 幸せになりましょ。
一起变得幸福吧!
二人で馬に乘り,世界中旅する。
我们二人一起骑马,环游世界
何ものに妨げられず,
没有什么能够阻挡我们
自由に生きて行くのよ。
让我们自由地生活下去。
弗: シシィ,いや,エリザバート。最初に一つ言わなくはならない。
茜茜,不,伊丽莎白。最开始,我有句话一定要告诉你。
伊: なあに
什么?
弗: 皇帝に自由などないのだ
皇帝是无法自由的
皇后も等しく義務負をう
皇后也要担负同等的义务
伊: 妨げるものなどないわ
那并不能成为阻碍
弗: 險しい道だ
这条路非常危险
伊: あなたがいる
我会和你走下去
二人: 二人寄り添えれば
二人相互扶持
全て耐えることが出来る
就可以忍耐一切
勇气を失いくじけた時でも
即使是丧失勇气的时候
あなたが側いれば
我也会在你身边
弗: 義務の重さに夢さえ消える
义务的沉重会压垮梦想
伊: 夢はそこに
梦想依然在那里
弗: ささやか幸せも捕めない
连小小的幸福也无法抓住
伊: 私が捕める
我会抓住的
二人: いつか私の目てくれなら
只要有一次你能从我的角度来看问题
分かり合える日が見るでしょ
我们的相知之日就不会遥远
弗: これを君に,愛の証なんだ
这是送给你的,爱的信物
伊: 勿たいない
惶恐
弗: つけて,ごらん
戴上试试吧
伊: とてまも重い
太沉重了
二人: 勇气失いくじけた時でも
即使是丧失勇气的时候
あなたが側にいれば
我也会在你身边
伊: 好きよ,あなたが必要よ
我喜欢你,对我来说你是必要的。
我不是hana的粉,但是hana的茜茜公主真的无法取代。
最喜欢的一版是花总真理*田代万里生。
评论(1)